不怕語音辨識 大陸高級速錄師日收23K

2017/12/17 14:56:00

速錄師這一行在台灣才剛起步,但在中國大陸早已是高 度專業化市場,為了讓打字快速,大陸發展出一套特別 的輸入系統,還有專用鍵盤,只有24個鍵,但搭配專屬 輸入法,可以一次同時敲出10幾個字。 中央社記者鄭傑文攝 106年12月17日

(中央社記者顧荃台北2017年12月17日電)「速錄師」指的是將談話快速打成文字檔的職業,速錄師薛雅婷說,這一行在台灣才剛起步,全台不到5人,但在中國大陸早已是高度專業化市場,高級速錄師一天收入可以達到約23K。

薛雅婷日前接受中央社專訪時表示,速錄師這一行在中國大陸已發展20幾年,對速錄師的需求非常廣泛,像是銀行內部會議、出版社新書發表會、校園論壇等,都需要速錄師打逐字稿;曾經有公關公司來找她,就是因為來台的大陸客戶要求要有速錄師隨行記錄,「就像出門帶錄音筆一樣」。

薛雅婷說,她會進入速錄師這一行,其實是誤打誤撞。她在大學快畢業時,想多學些對求職有幫助的技能,看到學校找來大陸講師,開辦速錄師課程,就報名參加,但她當時根本不知道「速錄師」這個職業,也不知道未來有什麼發展,只是單純覺得打字快應該對找工作有幫助。

薛雅婷說明,為了讓打字快速,大陸發展出一套特別的輸入系統,還有專用鍵盤,只有24個鍵,但搭配專屬輸入法,可以一次同時敲出10幾個字。

她上課第一個月,每週5天、每天8小時,都在學鍵盤怎麼用;一開始不覺得打字特別快;不過,學完整套課程後,打字速度可以提升到一分鐘180字以上。

薛雅婷漸漸對速錄師產生興趣,她自掏腰包飛到北京去實地考察,跟著專業速錄師實習一個月,才知道速錄師在大陸是一個高度專業分工的市場,有專門的職業協會,也有速錄公司,旗下的速錄師還會依專長領域,劃分為醫療、財經、工程等,就像記者也會分採訪領域一樣,不然聽不懂專有名詞,當然也無法做紀錄。

薛雅婷說,大陸的速錄師有分等級,剛學完課程的學生,只能稱「速錄員」;當打字速度提升到一分鐘220字以上才能稱「速錄師」;一分鐘260字以上稱「高級速錄師」。就她所知,頂級的高級速錄師一天工作6小時,收入可達到人民幣5000元(約新台幣2萬3000元)。

她說,大陸很多人覺得這行好賺,學的人也多,但養成過程長且枯燥,職業本身又需要久坐,有時還會連續好幾個小時無法喝水、上廁所,像她就曾連續工作8小時沒停過。在大陸,真正成為高級速錄師的學員不到1%,當初在台灣跟她一起上課的10名同學,只有不到5人在當速錄師。

薛雅婷表示,她的打字速度現在一分鐘約300到350字,已算是「高級速錄師」的等級;不過,因為她在台灣是第一批速錄師,只能靠自己摸索,這個市場「是藍海,也是沙漠」。

隨著近年AI(人工智慧)技術發展,語音辨識越來越精確,會不會擔心將來飯碗不保?薛雅婷說,現在語音辨識只在較短的句子內正確率算高,而且口語還會有各地口音不同、口語贅字、邏輯不通等問題,語音辨識無法即時把句子修飾通順,口音腔調也會讓正確率下降許多;就像大陸速錄師就曾對她說,覺得台灣人的腔調很難速錄,人都是如此,更何況機器。

她說,速錄師很像口譯,需要在現場高度集中、運用腦力,就像翻譯軟體興起也很難取代口譯一樣,她期待有一天AI能發展到提供速錄師輔助,語音辨識若至少能撐5分鐘,讓她在長時間會議中,能有空檔去上廁所就太好了。

LINE分享給好友